en_tn/3jn/01/11.md

1.3 KiB

do not imitate evil

"do not copy the evil things that people do"

but good

There are words left out but they are understood. Alternate translation: "but imitate the good things that people do." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

is of God

"belongs to God"

has not seen God

Alternate translation: "does not belong to God" or "does not believe in God"

Demetrius is born witness to by all

Alternate translation: "Every believer that knows Demetrius speaks well of him." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Demetrius

This is a man that John want Gaius and the congregation to welcome when he comes to visit. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

and by the truth itself

"and the truth itself speaks well of him." Here "truth" is described as a person speaking. Alternate translation: "and what they say about him is true." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification))

We also bear witness

Here "we" refers to John and those with him. It does not include Gaius. Alternate translation: "We also speak well of Demetrius." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

you know

The word "you" is singular and refers to Gaius. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)