te_ta/checking/vol2-things-to-check/01.md

7.1 KiB

తనిఖీ చేయవలసిన రకాలు

  1. మీకు సరైనది అనిపించని దేని గురించి అయినా అడగండి, తద్వారా అనువాద బృందం దానిని వివరించగలదు. అది వారికి సరైనది అనిపించకపోతే, సాధారణంగా వారు అనువాదాన్ని సర్దుబాటు చేయవచ్చు.:

  2. జోడించినట్లు కనిపించే ఏదైనా తనిఖీ చేయండి, అది మూల వచనం యొక్క అర్ధంలో భాగం కాదు. (గుర్తుంచుకోండి, అసలు అర్థంలో అవ్యక్త సమాచారం కూడా ఉంటుంది.)

  3. తప్పిపోయినట్లు కనిపించే దేనికోసం తనిఖీ చేయండి, అది మూల వచనం యొక్క అర్ధంలో ఒక భాగం కాని అనువాదంలో చేర్చబడలేదు.

  4. మూల వచనం యొక్క అర్ధం కంటే భిన్నంగా కనిపించే ఏదైనా అర్ధాన్ని తనిఖీ చేయండి.

  5. ప్రకరణం యొక్క ప్రధాన విషయం లేదా థీమ్ స్పష్టంగా ఉందని నిర్ధారించుకోండి. ప్రకరణం ఏమి చెబుతుందో లేదా బోధిస్తుందో సారాంశం చేయడానికి అనువాద బృందాన్ని అడగండి. వారు ఒక చిన్న బిందువును ప్రాధమికంగా ఎంచుకుంటే, వారు ప్రకరణాన్ని అనువదించిన విధానాన్ని వారు సర్దుబాటు చేయాలి.

  6. ప్రకరణం యొక్క వివిధ భాగాలు సరైన మార్గంలో అనుసంధానించబడి ఉన్నాయో లేదో తనిఖీ చేయండి - బైబిల్ ప్రకరణంలోని కారణాలు, చేర్పులు, ఫలితాలు, తీర్మానాలు మొదలైనవి లక్ష్య భాషలో సరైన కనెక్టర్లతో గుర్తించబడ్డాయి.

  7. ధ్రువీకరణ తనిఖీ కోసం దశలుచివరి విభాగంలో వివరించిన విధంగా అనువాద పదాల స్థిరత్వం కోసం తనిఖీ చేయండి. ప్రతి పదాన్ని సంస్కృతిలో ఎలా ఉపయోగించారో అడగండి - ఎవరు పదాలను ఉపయోగిస్తున్నారు ఏ సందర్భాలలో. ఇతర పదాలు ఏవి సమానమైనవి సారూప్య పదాల మధ్య తేడాలు ఏమిటి అని కూడా అడగండి. కొన్ని పదాలకు అవాంఛిత అర్థాలు ఉన్నాయో లేదో చూడటానికి ఏ పదం మంచిదో చూడటానికి లేదా అవి వేర్వేరు సందర్భాల్లో వేర్వేరు పదాలను ఉపయోగించాల్సిన అవసరం ఉందో లేదో చూడటానికి ఇది అనువాదకుడికి సహాయపడుతుంది.

  8. ప్రసంగం బొమ్మలను తనిఖీ చేయండి. బైబిల్ వచనంలో ప్రసంగం ఉన్నచోట, అది ఎలా అనువదించబడిందో చూడండి అదే అర్థాన్ని తెలియజేస్తుందని నిర్ధారించుకోండి. అనువాదంలో ప్రసంగం ఉన్నచోట, అది బైబిల్ వచనంలో ఉన్న అదే అర్థాన్ని తెలియజేస్తుందని నిర్ధారించుకోండి.

  9. ప్రేమ, క్షమ, ఆనందం వంటి వియుక్త ఆలోచనలు ఎలా అనువదించబడిందో తనిఖీ చేయండి. వీటిలో చాలా కీలక పదాలు కూడా ఉన్నాయి.

  10. లక్ష్య సంస్కృతిలో తెలియని విషయాలు లేదా అభ్యాసాల అనువాదాన్ని తనిఖీ చేయండి. ఈ విషయాల అనువాద బృందం చిత్రాలను చూపించడం అవి ఏమిటో వారికి వివరించడం చాలా సహాయకారిగా ఉంటుంది.

  11. ఆత్మ ప్రపంచం గురించి వాటిని లక్ష్య సంస్కృతిలో ఎలా అర్థం చేసుకోవాలో చర్చించండి. అనువాదంలో ఉపయోగించినవి సరైన విషయాలను కమ్యూనికేట్ చేస్తున్నాయని నిర్ధారించుకోండి.

  12. ప్రకరణంలో అర్థం చేసుకోవడం లేదా అనువదించడం చాలా కష్టం అని మీరు అనుకునే ఏదైనా తనిఖీ చేయండి.

ఈ విషయాలన్నింటినీ తనిఖీ చేసి, దిద్దుబాట్లు చేసిన తరువాత, అనువాద బృందం ఒకదానికొకటి లేదా వారి సంఘంలోని ఇతర సభ్యులకు మళ్ళీ ప్రతిదీ బిగ్గరగా చదివి, ప్రతిదీ ఇప్పటికీ సహజమైన మార్గంలో ప్రవహిస్తుందని సరైన కనెక్టర్లను ఉపయోగిస్తుందని నిర్ధారించుకోండి. ఒక దిద్దుబాటు అసహజంగా అనిపిస్తే, వారు అనువాదానికి అదనపు సర్దుబాట్లు చేయవలసి ఉంటుంది. లక్ష్య భాషలో అనువాదం స్పష్టంగా సహజంగా సంభాషించే వరకు ఈ పరీక్ష పునర్విమర్శ ప్రక్రియ పునరావృతం కావాలి.