ta_tw/bible/other/turn.md

7.7 KiB

திரும்பவும், திரும்புகிற, திருப்பவும், திருப்பவும், திரும்பவும், திரும்பவும், திரும்பி, திரும்பி, திரும்பி, திரும்பி, திருப்பு, திருப்பு, திரும்ப திரும்ப, விட்டுத்திரும்ப, திரும்பிய, திரும்ப, திரும்பகொடு

வரையறை:

திசையில் மாற்ற திசையை மாற்றவோ அல்லது வேறொரு காரணத்தை உருவாக்கவோ "திருப்ப" என்று அர்த்தம்.

  • "திருப்பம்" என்ற வார்த்தையானது பின்னால் அல்லது வேறு திசையை எதிர்கொள்வதற்கு "சுற்றி திரும்புதல்" என்பதாகும்.
  • "பின்வாங்க" அல்லது "விலகி" "திரும்பிச் செல்ல" அல்லது "விலகிச் செல்ல" அல்லது "புறப்படுவதற்கு" என்று அர்த்தம்.
  • "விலகி" "ஏதோ" செய்வதை நிறுத்தி அல்லது யாரையாவது மறுக்க வேண்டும்.
  • யாரோ "நேரத்தை நோக்கி" ஒருவர் அந்த நபர் நேரடியாக பார்க்க வேண்டும்.
  • "திரும்பவும் விட்டு" அல்லது "புறப்படுவதற்குத் திரும்புவதற்கு" அதாவது "விலகிச் செல்ல" என்று அர்த்தம்.
  • "திரும்புவதற்கு" என்பது " மீண்டும் தொடங்குவதற்கு" என்று பொருள்.
  • "விலகி" "ஏதாவது செய்வதை நிறுத்த வேண்டும்" என்பதாகும்.

மொழிபெயர்ப்பு பரிந்துரைகள்:

  • சூழலைப் பொறுத்து, "திருப்பம்" " திசையை மாற்று" அல்லது "செல்ல" அல்லது "நகர்வது" என மொழிபெயர்க்கப்படலாம்.
  • சில சந்தர்ப்பங்களில், "திரும்ப" ஏதாவது செய்ய "காரணம்" என மொழிபெயர்க்கலாம். "ஒருவர் (யாரோ) விலகி" (யாரோ) வெளியேறுவதற்கு "அல்லது" யாரோ ஒருவரை நிறுத்துவதற்கு காரணம் "என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • "தேவனிடமிருந்து விலகி" என்ற சொற்றொடரை "கடவுளை வணங்குவதை நிறுத்து" என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • "தேவனிடம் திரும்புதல்" என்ற சொற்றொடரை "கடவுளை மீண்டும் வழிபட ஆரம்பிக்க" என மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • எதிரிகள் "திரும்பிச் செல்லும்போது," அவர்கள் "பின்வாங்க வேண்டும்" என்பதாகும். "எதிரிகளைத் திருப்பிவிடு" என்பது "எதிரிக்கு பின்வாங்குவதற்கு" காரணமாகும்.
  • அடையாள அர்த்தமாக, இஸ்ரவேல் "பொய்க் கடவுட்களை" மாறியபோது, ​​அவர்கள் "அவற்றை வழிபட ஆரம்பித்தார்கள். விக்கிரகங்களிலிருந்து "புறங்காட்டிவிட்ட" போது, ​​அவர்கள் "வணங்குவதை நிறுத்திவிட்டார்கள்".
  • தம் கலகக்கார மக்களை தேவன் "புறக்கணித்தபோது" அவர் "பாதுகாப்பதை நிறுத்திவிட்டார்" அல்லது "அவர்களுக்கு உதவியது".
  • "பிதாக்களின் இருதயத்தை அவர்களுடைய பிள்ளைகளுக்குத் திருப்பு" என்ற சொற்றொடரை "தங்கள் பிள்ளைகளுக்குத் தங்கள் பிள்ளைகளுக்குக் கவனித்துக்கொடுக்கும்படி" என மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • "என் கனத்தை வெட்கத்திற்குள்ளாக்குங்கள்" என்ற வார்த்தை "என் கனத்தை வெட்கப்படுத்தும்படி" அல்லது "நான் அவமானப்படுத்தப்படுவதைக் கெடுக்கும்" அல்லது "எனக்கு கெட்டது (தீயதைச் செய்து) என்னை வெகுவாகப் பாதிக்கும். . "
  • "உன் பட்டணங்களை அழிப்பேன்; உன் பட்டணங்களை அழிக்கப்பண்ணுவேன்" அல்லது "உன் பட்டணங்களை அழிக்கப்பண்ணுவேன்" என மொழிபெயர்க்கப்படலாம்.
  • "திரும்புவதற்கு" சொற்றொடர் "மாறும்" என மொழிபெயர்க்கப்படலாம். மோசேயின் கோல் "ஒரு பாம்பாக மாறினபோது, ​​அது" ஒரு பாம்பு "ஆனது. இது "மாற்றப்பட்டுவிட்டது" என மொழிபெயர்க்கப்படலாம்.

(மேலும் காண்க: பொய் கடவுள், தொழுநோய், வழிபாடு)

வேதாகமக் குறிப்புகள்:

சொல் தரவு:

  • Strong's: H541, H1750, H2015, H2017, H2186, H2559, H3399, H3943, H4142, H4672, H4740, H4878, H5186, H5253, H5414, H5437, H5472, H5493, H5528, H5627, H5753, H5844, H6437, H6801, H7227, H7725, H7734, H7750, H7760, H7847, H8159, H8447, G344, G387, G402, G576, G654, G665, G868, G1294, G1578, G1612, G1624, G1994, G2827, G3179, G3313, G3329, G3344, G3346, G4762, G5077, G5157, G5290, G6060