pa_obs-tn/content/38/09.md

1.4 KiB

ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡਣਾ

ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ 38-08 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ|

ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ

ਮਤਲਬ, “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਅਧਿਕਾਰ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਵੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋਂ|”

ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਬਹੁ

ਵਚਨ ਹੈ | ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ “ਤੂੰ” ਅਤੇ “ਤੇਰਾ” ਇੱਕ ਵਚਨ ਹਨ |

ਕਿ ਤੇਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਡਿੱਗੇ

ਮਤਲਬ, “ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੇਂ|”

ਮੁਰਗੇ ਦੁਆਰਾ ਬਾਂਗ ਦੇਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ

ਮੁਰਗਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵਾਂ ਦਿਨ ਚੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਾਂਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਅੱਗੇ ਇਹ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿਣਾ ਮੱਦਦਗਾਰ ਹੋਵੇਗਾ, “ਕੱਲ੍ਹ ਪ੍ਰਭਾਤ ਮੁਰਗੇ ਦੇ ਬਾਂਗ ਦੇਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ” ਜਾਂ “ਕੱਲ੍ਹ ਸਵੇਰੇ ਮੁਰਗੇ ਦੇ ਬਾਂਗ ਦੇਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ|”