hr_ta/translate/guidelines-equal/01.md

5.7 KiB

Jednaki prijevod saopćava bilo koje izražajno značenje iz izvorišnog jezika na isti način u ciljnom jeziku. Posebice primijeti one oblike u izvorišnom jeziku koji saopćuju neke vrste emocija te odaberi oblike u ciljnom jeziku koji saopćuju te iste emocije. Slijede primjeri nekih od tih oblika.

Idiomi

Definicija - Idiom je skupina riječi koja ima značenje koje se razlikuje od onoga koje bismo razumjeli istražujući značenja pojedinačnih riječi. Odredi značenje idioma, izreka i stilskih figura, te ih prevedi pomoću izraza koji u tvome jeziku imaju isto to značenje.

Opis - Idiomi se obično ne mogu prevesti doslovno na drugi jezik. Značenje idioma mora se izraziti na način koji je prirodan u drugom jeziku.

Evo tri prijevoda Djela apostolskih 18:6, a svaki ima isto značenje:

  • "Neka vaša krv bude na vašim glavama! Nevin sam." (RSV)
  • "Ako ste izgubljeni, vi sami morate preuzeti za to odgovornost! Nisam ja odgovoran." (GNB)
  • "Ako vas Bog kazni, to je zbog vas, a ne zbog mene!" (TFT)

To su sve optužbe koje ističu krivnju. Neke koriste idiome koji sadrže riječi "krv" ili "izgubljeni", dok je treći izravniji i koristi riječ "kazna". Kako bi tvoj prijevod bio jednak, moraš izraziti i optužbu na emocionalan način, a možeš koristiti idiom, dokle god su i oblik optužbe i idiom prikladni za ciljni jezik i kulturu.

Stilske figure

Definicija - Stilska figura je poseban način da se nešto kaže u svrhu privlačenja pažnje ili izražavanja emocija u pogledu rečenog.

Opis - Značenje stilske figure kao cjeline razlikuje se od uobičajenog značenja pojedinačnih riječi od kojih je sastavljena.

Evo nekih primjera:

  • Slomljen sam! Govornik nije doslovno bio slomljen, nego se jako loše osjećao.
  • Zatvorio je uši za ono što sam govorio. Značenje: "Odlučio je da neće slušati što govorim."
  • Vjetar je jaukao u krošnjama. To znači da je vjetar koji puše kroz krošnje zvučao poput čovjeka koji jauče.
  • Cijeli svijet je došao na taj sastanak. Nisu svi na svijetu došli na taj sastanak. Vjerojatno je na sastanku bilo puno ljudi.

Svaki jezik koristi različite stilske figure. Pazi da možeš:

  • Prepoznati da se stilska figura koristi
  • Prepoznati svrhu te stilske figure
  • Prepoznati pravo značenje te stilske figure

Potrebno je prevesti pravo značenje cijele stilske figure na tvoj jezik, a ne značenje pojedinačnih riječi. Nakon što shvatiš pravo značenje, možeš odabrati izraz u ciljnom jeziku koji saoćava to isto značenje i emociju.

(Za više informacija, vidi informacije u Stilske figure.)

Retorička pitanja

Definicija - Retorička pitanja su još jedan način na koji govornik privlači čitateljevu pažnju.

Opis - Retorička pitanja su ona vrsta pitanja koja ne očekuju odgovor ili traženje informacija. Ona obično izražavaju neku vrstu emocije, a njihova namjera može biti ukor, upozorenje, izražavanje iznenađenja ili nešto drugo.

Vidi, na primjer, Matej 3:7: "Vi potomci zmija otrovnica, tko vas je upozorio da bježite od gnjeva koji dolazi?"

Ovdje se ne očekuje nikakav odgovor. Govornik ne traži informacije; on kori svoje slušatelje. Jednostavno nema smisla upozoravati te ljude na Božji gnjev, jer oni odbijaju jedini način da pobjegnu od njega: da se pokaju za svoje grijehe.

Prilikom prevođenja, možda ćeš trebati ovo retoričko pitanje izraziti na neki drugi način, ako tvoj jezik ne koristi retorička pitanja na taj način. Međutim, upamti, budi siguran da zadržiš istu svrhu i značenje te saopći istu emociju koju je sadržavalo izvorno retoričko pitanje. Ako tvoj jezik komunicira svrhu, značenje i emociju retoričkog pitanja koristeći neku drugu vrstu stilske figure, upotrijebi je.

(Vidi Retorička pitanja)

Uzvici

Definicija - Jezici koriste uzvike kako bi saopćili emocije. Ponekad riječ ili riječi u uzviku nemaju nikakvo drugo značenje osim izražavanja emocije, kao što je slučaj s riječima "avaj" i "super" u hrvatskom.

Vidi, na primjer, 1. Samuelu 4:8: Jao nama! Tko će nas zaštititi od snage ovih moćnih bogova? (ULB)

Hebrejska riječ prevedena kao "jao" ovdje izražava snažne emocije u pogledu nekog lošeg događaja. Ako je moguće, pokušaj pronaći uzvik u tvom jeziku koji saopćava tu istu emociju.

Pjesništvo

Definicija - Jedan od ciljeva pjesništva jest izražavanje emocija u pogledu nečega.

Opis - Pjesništvo to čini kroz mnoge različite načine koji se mogu razlikovati u različitim jezicima. Ti načini mogu uključivati sve ono o čemu smo do sada raspravljali, kao što su stilske figure i uzvici. Pjesništvo također može koristiti gramatiku drukčije od uobičajenoga govora, ili pak koristiti igre riječi ili riječi sa sličnim zvukovima ili određene ritmove, kako bi izrazilo emocije.

Vidite, na primjer, Psalam 36:5: Tvoja savezna vjernost, Jahve, (doseže) do nebesa; Tvoja lojalnost (doseže) do oblaka. (ULB)

Ovaj stih pjesništva ponavlja sličnu ideju u dva retka, što je dobar hebrejski pjesnički stil. Također, u hebrejskom izvorniku nema glagola, što je drukčije korištenje gramatike od uobičajenog govora. Pjesništvo na tvom jeziku možda ima drukčije stvari koje ga obilježavaju kao pjesništvo. Kada prevodiš pjesništvo, pokušaj koristiti oblike tvoga jezika koji čitatelju saopćavaju da je to pjesništvo te koji saopćavaju iste emocije koje i izvorišna pjesma pokušava saopćiti.

Upamti: Saopći osjećaje i stavove koji se nalaze u izvornom tekstu. Prevedi ih u oblike koje tvoj jezik koristi kako bi ih saopćio. Razmisli o tome kako se to značenje može na najbolji način točno, jasno, jednako i prirodno izraziti na ciljnom jeziku.