25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
## translationWords
|
||
|
||
* [[en:tw:baruch]]
|
||
* [[en:tw:fear]]
|
||
* [[en:tw:jeremiah]]
|
||
* [[en:tw:king]]
|
||
* [[en:tw:know]]
|
||
* [[en:tw:prince]]
|
||
* [[en:tw:report]]
|
||
* [[en:tw:scroll]]
|
||
* [[en:tw:word]]
|
||
|
||
## translationNotes
|
||
|
||
* **It happened that** - This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
|
||
* **when they heard** - The word "they" refers to the officials.
|
||
* **all these words** - the words that Baruch read aloud from the scroll
|
||
* **how did you come to write** - "how did you write"
|
||
* **at Jeremiah’s dictation** - See how you translated this in [[en:bible:notes:jer:36:04]].
|
||
* **dictated** - Jeremiah spoke out loud so that Baruch could write down his words.
|
||
* **wrote them in ink** - "used ink to write them"
|
||
* **ink** - a dark dye that is used for writing
|
||
* **and Jeremiah, too** - AT: "and Jeremiah should hide himself too." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]])
|
||
* **where you are** - The word "you" refers to Baruch and Jeremiah.
|