tn-en/jer/36/16.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

translationWords

translationNotes

  • It happened that - This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
  • when they heard - The word "they" refers to the officials.
  • all these words - the words that Baruch read aloud from the scroll
  • how did you come to write - "how did you write"
  • at Jeremiahs dictation - See how you translated this in en:bible:notes:jer:36:04.
  • dictated - Jeremiah spoke out loud so that Baruch could write down his words.
  • wrote them in ink - "used ink to write them"
  • ink - a dark dye that is used for writing
  • and Jeremiah, too - AT: "and Jeremiah should hide himself too." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)
  • where you are - The word "you" refers to Baruch and Jeremiah.