32 lines
1.7 KiB
Markdown
32 lines
1.7 KiB
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:discipline]]
|
|
* [[en:tw:face]]
|
|
* [[en:tw:forgive]]
|
|
* [[en:tw:jerusalem]]
|
|
* [[en:tw:justice]]
|
|
* [[en:tw:life]]
|
|
* [[en:tw:oath]]
|
|
* [[en:tw:peopleofgod]]
|
|
* [[en:tw:receive]]
|
|
* [[en:tw:repent]]
|
|
* [[en:tw:true]]
|
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* Jeremiah is speaking to the people of Jerusalem. See:[[en:ta:vol2:translate:writing_poetry]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]]
|
|
* **Rush about through** - "Hurry around in"
|
|
* **then look and think about this** - "look and find out"
|
|
* **city squares** - Broad and open places in a city where people can gather.
|
|
* **If you can find a man or anyone** - "Whether you can find one person"
|
|
* **is acting justly** - "does what is just"
|
|
* **seeking the truth** - "seeks to be faithful" or "seeks to be honest"
|
|
* **Even if they** - The word "they" refers to the people of Jerusalem.
|
|
* **by the life of Yahweh** - People used this phrase when making an solemn oath in order to ask Yahweh to punish them if they broke the oath. See how you translated this in [[:en:bible:notes:jer:04:01]].
|
|
* **do your eyes not look for faithfulness** - Jeremiah uses this question to emphasize that what Yahweh really wants is faithfulness. AT: "you want people to be faithful." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]] and [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|
|
* **You struck the people, but they do not feel pain.** - AT: "You punish the people, but they do not pay attention." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
|
* **have completely defeated** - "have completely destroyed"
|
|
* **to receive discipline** - "to learn their lesson"
|
|
* **They make their faces harder than rock** - AT: "They became very stubborn."
|