en_ugl/content/G06110/01.md

116 lines
2.0 KiB
Markdown

# ἀπο-κρίνω
<!-- Status: S2=NeedsEdits -->
<!-- Lexica used for edits: -->
## Word data
* Strongs: G06110
* Alternate spellings:
,
* Principle Parts:
* Part of speech:
* Instances in Scripture: 232
* All Scriptures cited: No
## Etymology:
* LXX/Hebrew glosses:
in LXX chiefly for [ענה](en-uhl/content/H60300/01.md);
* Time Period/Ancient Authors:
* Related words:
* Antonyms for all senses
* Synonyms for all senses:
## Senses
### Sense 1.0:
#### Definition:
#### Glosses:
to separate;
#### Explanation:
distinguish;
#### Citations:
to separate, distinguish.
### Sense 2.0:
#### Definition:
#### Glosses:
to choose;
#### Explanation:
to answer;
#### Citations:
to choose. Mid., to answer: [Mt 27:12](Mat 27:12), [Mk 14:61](Mrk 14:61), [Lk 3:16](Luk 3:16) [23:9](Luk 23:9), [Jo 5:17](Jhn 5:17), [19](Jhn 5:19), [Ac 3:12](Act 3:12). In late Gk. the pass, also is used in this sense, and pass. forms are the more freq. in NT (M, Pr., 39, 161; MM, s.v.);
### Sense 2.1:
#### Definition:
#### Citations:
in general sense: absol., [Mk 12:34](Mrk 12:34); c. acc. rei, [Mt 22:46](Mat 22:46); c. dat. pers., [Mt 12:38](Mat 12:38); seq. [πρός](), [Ac 25:16](Act 25:16);
### Sense 2.2:
#### Definition:
#### Citations:
Hebraistically
### Sense 2.3:
#### Definition:
#### Glosses:
to begin to speak;
#### Explanation:
take up the conversation;
#### Citations:
like [ענה](en-uhl/content/H60300/01.md), to begin to speak, take up the conversation (Kennedy, Sources, 124 f.): [Mt 11:25](Mat 11:25), al.,
### Sense 2.4:
#### Definition:
#### Citations:
redundant, as in the Heb. phrase [וַיַּעַן וַיּאֹמֶר](en-uhl/content/H3282,H5590/01.md) (Dalman, Words, 24 f., 38; M, Pr., 14; Bl., § 58, 4; 74, 2; Cremer, 374): [ἀποκριθεὶς εἶπε](), [Mt 4:4](Mat 4:4); [ἔφη](), [8:8](Mat 8:8); [λέγει](), [Mk 3:33](Mrk 3:33); in Jo most freq. ([ἀπεκ. κ. εἶπε](), [1:49](Jhn 1:49).