en_ugl/content/G01420/01.md

89 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# αἴρω
<!-- Status: S2=NeedsEdits -->
<!-- Lexica used for edits: -->
## Word data
* Strongs: G01420
* Alternate spellings:
,
* Principle Parts:
* Part of speech:
* Instances in Scripture: 100
* All Scriptures cited: No
## Etymology:
* LXX/Hebrew glosses:
in LXX chiefly for [נשׂא](//en-uhl/H5375), also for [לקח](//en-uhl/H3947), etc.;
* Time Period/Ancient Authors:
* Related words:
* Antonyms for all senses
* Synonyms for all senses:
## Senses
### Sense 1.0:
#### Definition:
#### Glosses:
to raise;
#### Explanation:
take up;
lift;
draw up;
#### Citations:
to raise, take up, lift or draw up: [Jo 8:59](Jhn 8:59) [11:41](Jhn 11:41), [Ac 27:17](Act 27:17), al.
### Sense 2.0:
#### Definition:
#### Glosses:
to bear;
#### Explanation:
carry;
#### Citations:
to bear, carry: [Mt 4:6](Mat 4:6) [16:24](Mat 16:24), al.
### Sense 3.0:
#### Definition:
#### Glosses:
to bear or take away;
#### Explanation:
carry off;
remove;
#### Citations:
to bear or take away, carry off, remove: [Mt 21:21](Mat 21:21), [Jo 19:31](Jhn 19:31), [I Co 5:12](1Co 5:12) [6:15](1Co 6:15) (v. Lft., Notes, 216), al.; of the taking away sin by Christ, [Jo 1:29](Jhn 1:29), [I Jo 3:5](1Jn 3:5). (Cf. [ἀπ’](), [ἐξ-](), [ἐπ-](), [μετ-](), [συν-](), [ὑπερ-αίρω]()). For exx. from [π.](), v. MM, VGT, s.v.)