en_ugl/content/G24760/01.md

3.6 KiB
Raw Permalink Blame History

ἵστημι

Word data

  • Strongs: G24760

  • Alternate spellings:

and in late writers, also ἱστάνω (Veitch, s.v.; Bl., § 23, 2; M, Pr., 55),

  • Principle Parts:

  • Part of speech:

  • Instances in Scripture: 155 ** UGNT instance count is different: 153

  • All Scriptures cited: No

Etymology:

  • LXX/Hebrew glosses:

in LXX chiefly for עמד, קוּם, also for נצב ni., hi., יצב hith., etc..

  • Time Period/Ancient Authors:

  • Related words:

  • Antonyms for all senses

  • Synonyms for all senses:

Senses

Sense 10.0:

Definition:

Citations:

Trans, in pres., impf., fut. and 1 aor. act. and in the tenses of the pass.

Sense 11.0:

Definition:

Glosses:

to make to stand;

Explanation:

to place; set; set up; establish; appoint; to place oneself; to stand; to be made to stand; to stand;

Citations:

to make to stand, to place, set, set up, establish, appoint: c. acc. pers., [Mk 7:9](Mrk 7:9), [Ac 1:23](Act 1:23) [6:13](Act 6:13) [17:31](Act 17:31), [He 10:9](Heb 10:9); id. seq. ἐπί, c. acc. loc., [Mt 4:5](Mat 4:5), [Lk 4:9](Luk 4:9); ἐν μέσῳ, [Mt 18:2](Mat 18:2), [Mk 9:36](Mrk 9:36), [Jo 8:[3]](Jhn 8:3); ἐνώπιον, [Ac 6:6](Act 6:6); παρ’ ἑαυτῷ, [Lk 9:47](Luk 9:47); ἐκ δεξιῶν, [Mt 25:33](Mat 25:33); mid., to place oneself, to stand: [Re 18:15](Rev 18:15); so also pass., to be made to stand, to stand: [Mt 2:9](Mat 2:9), [Lk 11:18](Luk 11:18) [19:8](Luk 19:8), [II Co 13:1](2Co 13:1), al.

Sense 12.0:

Definition:

Glosses:

to set in a balance;

Explanation:

to weigh;

Citations:

to set in a balance, to weigh (cl.; LXX for שׁקל, [Is 46:6](Isa 46:6), al.): [Mt 26:15](Mat 26:15).

Sense 22.0:

Definition:

Glosses:

to stand;

Explanation:

stand by; stand still; to stand ready; stand firm; be steadfast;

Citations:

Intrans., in pf., plpf. (with sense of pres. and impf.; M, Pr., [14](Eph 6:14)7 f.) and 2 aor. act., to stand, stand by, stand still: [Mt 20:32](Mat 20:32) [26:73](Mat 26:73), [Mk 10:49](Mrk 10:49), [Lk 8:44](Luk 8:44), [Jo 1:35](Jhn 1:35) [3:29](Jhn 3:29), [Ac 16:9](Act 16:9), al.; seq. ἐν, [Mt 6:5](Mat 6:5), al.; ἐνώπιον, [Ac 10:30](Act 10:30), al.; πρός, c. dat. loc., [Jo 18:16](Jhn 18:16); [ἐπί](), c. gen. loc., [Lk 6:17](Luk 6:17), [Ac 5:23](Act 5:23) [25:10](Act 25:10), al.; ἔμπροσθεν, [Mt 27:11](Mat 27:11); κύκλῳ, [Re 7:11](Rev 7:11); ἐκ δεξιῶν, [Lk 1:11](Luk 1:11); ἐπί, c. acc., [Mt [13](Eph 6:13):2](Mat 13:2), [Re 3:20](Rev 3:20); παρά, [Lk 5:2](Luk 5:2); ἐκεῖ, [Mk 11:5](Mrk 11:5); ὧδε, [Mk 9:1](Mrk 9:1); ὅπου, [Mk 13:14](Mrk 13:14); ἔξω, [Mt 12:46](Mat 12:46); μακρόθεν, [Lk 18:13](Luk 18:13); πόρρωθεν, [Lk 17:12](Luk 17:12). Metaph., to stand ready, stand firm, be steadfast: [I Co 7:37](1Co 7:37) [10:12](1Co 10:12), [Eph 6:11](Eph 6:11), 13, 14, [Col 4:12](Col 4:12); τ. πίστει, [Ro 11:20](Rom 11:20); ἐν τ. ἀληθείᾳ, [Jo 8:44](Jhn 8:44); ἐν τ. χάριτι, [Ro 5:2](Rom 5:2); ἐν τ. εὐαγγελίῳ, [I Co 15:1](1Co 15:1) (cf. ἀν-, ἐπ-ἀν-, ἐξ-ἀν, ἀνθ-, ἀφ-, δι-, ἐν-, ἐξ-, ἐπ- (-μαι), ἐφ-, κατ-εφ-, συν-εφ-, καθ-, ἀντι-καθ-, ἀπο-καθ-, μεθ-, παρ-, περι-, προ-, συν-ίστημι).