en_ugl/content/G47350/01.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

στέφανος -ου, ὁ

Word data

  • Strongs: G47350

  • Alternate spellings:

  • Principle Parts:

  • Part of speech:

  • Instances in Scripture: 18

  • All Scriptures cited: Yes

Etymology:

στέφω, to encircle),

  • LXX/Hebrew glosses:

  • Time Period/Ancient Authors:

  • Related words:

  • Antonyms for all senses

  • Synonyms for all senses:

Senses

Sense 1.0:

Definition:

Glosses:

that which surrounds or encompasses;

Explanation:

Citations:

that which surrounds or encompasses (as a wall, a crowd: Hom., al.).

Sense 2.0:

Definition:

Glosses:

a crown;

Explanation:

Citations:

a crown, i.e. the wreath, garland or chaplet given as a prize for victory, as a festal ornament, or as a public honour for disting­uished service or personal worth (so to sovereigns, especially on the occasion of a παρουσία, q.v.; cf. Deiss., LAE, 372 ff.; on its use in LXX for the golden crown of royalty (prop., διάδημα, q.v., cf. Hort and Mayor on [[Ja 1:12](Jas 1:12)](Jas 1:12)): [Mt 27:29](Mat 27:29), [Mk 1[5](Jhn 19:5):17](Mrk 15:17), [Jo 19:2](Jhn 19:2), 5, [I Co 9:25](1Co 9:25), [Re 4:4](Rev 4:4), [10](Rev 4:10) [6:2](Rev 6:2) [9:7](Rev 9:7) [12:1](Rev 12:1) [14:14](Rev 14:14). Metaph.: [Phl 4:1](Php 4:1), [Re 3:11](Rev 3:11); τ. δικαιοσύνης (cf. Deiss., LAE, 312), [II Ti 4:8](2Ti 4:8); τ. δόξης, [I Pe 5:4](1Pe 5:4); καυχήσεως, [I Th 2:19](1Th 2:19) (v. M, Th., in l.); τ. ζωῆς (gen. appos.), Ja 1:12, [Re 2:10](Rev 2:10).†