1.6 KiB
ἐπ-έχω
Word data
-
Strongs: G19070
-
Alternate spellings:
-
Principle Parts:
-
Part of speech:
-
Instances in Scripture: 5
-
All Scriptures cited: Yes
Etymology:
- LXX/Hebrew glosses:
in LXX for חָדַל, etc.; also Si 8:1 31(34):2, II Mac 5:25 9:25, al. ;
-
Time Period/Ancient Authors:
-
Related words:
-
Antonyms for all senses
-
Synonyms for all senses:
Senses
Sense 1.0:
Definition:
Glosses:
to hold upon;
Explanation:
Citations:
to hold upon.
Sense 2.0:
Definition:
Glosses:
to hold out, offer;
Explanation:
Citations:
Like παρέχω (as in Hom., al.), to hold out, offer: λόγον ζωῆς, [Phl 2:16](Php 2:16).
Sense 3.0:
Definition:
Glosses:
to hold;
Explanation:
direct towards;
Citations:
to hold or direct towards, Sc.νοῦν;
Sense 3.1:
Definition:
Glosses:
to intend, purpose;
Explanation:
Citations:
absol., to intend, purpose;
Sense 3.2:
Definition:
Glosses:
to observe, give attention to;
Explanation:
Citations:
to observe, give attention to (v. MM, Exp., xiv): seq. πῶς, [Lk 14:7](Luk 14:7); c. dat. pers., [Ac 3:5](Act 3:5), [I Ti 4:16](1Ti 4:16).
Sense 4.2:
Definition:
Glosses:
to stay, wait;
Explanation:
Citations:
to stay, wait: [Ac 19:22](Act 19:22) (in legal phrase, MM, Exp., l.c.).†