en_ugl/content/G19070/01.md

1.6 KiB

ἐπ-έχω

Word data

  • Strongs: G19070

  • Alternate spellings:

  • Principle Parts:

  • Part of speech:

  • Instances in Scripture: 5

  • All Scriptures cited: Yes

Etymology:

  • LXX/Hebrew glosses:

in LXX for חָדַל, etc.; also Si 8:1 31(34):2, II Mac 5:25 9:25, al. ;

  • Time Period/Ancient Authors:

  • Related words:

  • Antonyms for all senses

  • Synonyms for all senses:

Senses

Sense 1.0:

Definition:

Glosses:

to hold upon;

Explanation:

Citations:

to hold upon.

Sense 2.0:

Definition:

Glosses:

to hold out, offer;

Explanation:

Citations:

Like παρέχω (as in Hom., al.), to hold out, offer: λόγον ζωῆς, [Phl 2:16](Php 2:16).

Sense 3.0:

Definition:

Glosses:

to hold;

Explanation:

direct towards;

Citations:

to hold or direct towards, Sc.νοῦν;

Sense 3.1:

Definition:

Glosses:

to intend, purpose;

Explanation:

Citations:

absol., to intend, purpose;

Sense 3.2:

Definition:

Glosses:

to observe, give attention to;

Explanation:

Citations:

to observe, give attention to (v. MM, Exp., xiv): seq. πῶς, [Lk 14:7](Luk 14:7); c. dat. pers., [Ac 3:5](Act 3:5), [I Ti 4:16](1Ti 4:16).

Sense 4.2:

Definition:

Glosses:

to stay, wait;

Explanation:

Citations:

to stay, wait: [Ac 19:22](Act 19:22) (in legal phrase, MM, Exp., l.c.).†