en_tn/psa/034/012.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown

# What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
The implicit answer to this question is "every man." This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "Every man desires life and desires to live many days and have a good life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# keep your tongue from evil ... keep your lips from speaking lies
These two phrases refer to the same thing and it is said in different ways to emphasize its importance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Then keep your tongue from evil
Here "tongue" refers to the whole person. AT: "Therefore, do not speak evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# keep your lips from speaking lies
Here "lips" refers to the person speaking. AT: "do not speak lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Turn away from evil
Here "Turn away" is a metaphor for avoiding evil. AT: "Refuse to do evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Seek peace
Here "seek" means to be concerned about peace. AT: "Try hard to live in peace with other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]