en_tn/mrk/16/19.md

20 lines
837 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# he was taken up into heaven and sat
This can be stated in active form. AT: "God took him up into heaven, and he sat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# at the right hand of God
To sit at Gods “right hand” is an idiom that means that Christ will rule as God, with Gods authority. AT: "with God in ruling as King"(See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom).
# confirmed the word
This idiom means they proved that their message was true. AT: "showed that his message, which they were speaking, was true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]