en_tn/jhn/03/19.md

1.1 KiB

Connecting Statement:

Jesus finishes responding to Nicodemus.

The light has come into the world

The word "light" is a metaphor for God's truth that is revealed in Jesus. The "world" is a metonym for all of the people who live in "the world." AT: the one who is like a light has revealed God's truth to the people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

men loved the darkness

Here "darkness" is a metaphor for evil. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

so that his deeds will not be exposed

This can be stated in an active form. AT: "so that the light will not show the things he does" or "so that the light does not make clear his deeds" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

plainly seen that his deeds

This can be stated in an active form. AT: "people may clearly see his deeds" or "everyone may clearly see the things he does" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords