en_tn/deu/32/03.md

39 lines
1.2 KiB
Markdown

# General Information:
Moses speaks a poetic song to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# proclaim the name of Yahweh
This is an idiom. "tell how good Yahweh is" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ascribe greatness to our God
"make sure people know that our God is great"
# The Rock
This a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# his work
"everything he does"
# all his paths are just
Walking on a path is a metaphor for how a person lives his life. AT: "he does everything in a just way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# He is just and upright
These two words mean basically the same thing and emphasize that Yahweh is fair and does what is right. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]