en_tn/1ch/09/22.md

1.4 KiB

General Information:

(See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

who were chosen as gatekeepers

It is not clear who chose these men, so if you have to translate in active form, use your language's most general way of doing so. AT: "whom they had chosen to be gatekeepers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

numbered 212

"numbered two hundred and twelve" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

Their names were recorded in the people's records in their villages

This can be translated in active form. AT: "The records in peoples' villages included the names of these men" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

their children

"their descendants"

gatekeepers were posted

This can be translated in active form. AT: "men guarded the entrances" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

on all four sides, toward the east, west, north, and south

The words "east, west, north, and south" explain the words "all four sides."

translationWords