en_tn/rut/03/08.md

37 lines
954 B
Markdown

# It came about
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
# at midnight
"in the middle of the night"
# was startled
It is not clear what startled Boaz. Perhaps he suddenly felt the cold air on his feet.
# He turned over
He looked to see what startled him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# a woman was lying at his feet
The woman was Ruth, but Boaz could not recognize her in the darkness.
# your female servant
Ruth spoke with humility to Boaz.
# Spread your cloak over your female servant
This was a cultural idiom for marriage. AT: "Marry me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# near kinsman
a close relative with special responsibilities toward their extended family
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kin]]