en_tn/rut/01/16.md

25 lines
896 B
Markdown

# where you stay
"where you live"
# your people will be my people
Ruth is referring to Naomi's people, the Israelites. AT: "I will consider the people of your country as being my own people" or "I will consider your relatives as my own relatives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Where you die, I will die
This refers to Ruth's desire to spend the rest of her life living in the same place and town as Naomi. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# May Yahweh punish me, and even more, if
This refers to Ruth asking God to punish her if she does not do what she said like the english idiom "God forbid, if". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# she stopped arguing with her
"Naomi stopped arguing with Ruth"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]