en_tn/psa/009/013.md

17 lines
950 B
Markdown

# see how I am oppressed by those who hate me
This can be expressed in active form. AT: "see how those who hate me oppress me" or "see how badly my enemies treat me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# you who can snatch me from the gates of death
Death is spoken of as if it were a city that had gates through which people enter it. If someone is near the gates of death, it means that he will die soon. Keeping someone from dying is spoken of as taking him away from the gates of that city. AT: "you who can rescue me from death" or "you who can keep me from dying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/daughterofzion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/salvation]]