en_tn/mrk/15/33.md

1.2 KiB

Connecting Statement:

At noon darkness covers the whole land until three o'clock when Jesus cries out with a loud voice and dies, and the temple curtain rips from the top to the bottom.

the sixth hour

This refers to noon or 12 p.m.

darkness came over the whole land

Here the author describes it becoming dark outside as if the darkness were a wave that moved over the land. AT: "the whole land became dark" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

At the ninth hour

This refers to three o'clock in the afternoon. AT: "At three o'clock in the afternoon" or "In the middle of the afternoon"

Eloi, Eloi, lama sabachthani

These are Aramaic words that should be copied as is into your language with similar sounds. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate)

is interpreted

"means"

Some of those standing by heard his words and said

It can be stated clearly that they misunderstood what Jesus said. AT: "When some of those standing there heard his words, they misunderstood and said" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords