en_tn/jos/07/04.md

1006 B

three thousand men went up from the army

These men were part of the army. AT: "three thousand men belonging to the army went up"

three thousand men ... thirty-six men

"3,000 men ... 36 men" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

The hearts of the people were afraid ... their courage left them

These two phrases share similar meanings and are combined to emphasize that the people were extremely afraid. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

The hearts of the people were afraid

Here the people are represented by their "hearts" to emphasize their emotions. AT: "The people were very afraid" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

The hearts of the people

The phrase "the people" refers to the Israelite soldiers.

their courage left them

"they were no longer courageous"

translationWords