en_tn/job/10/17.md

16 lines
667 B
Markdown

# You bring new witnesses against me
Job's troubles from God are spoken of as if they were people who were witnesses against him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# increase your anger against me
The abstract noun "anger" can be translated as the adjective "angry." AT: "are more and more angry with me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# you attack me with fresh armies
God sending troubles against Job is spoken of as if God was constantly sending new armies against him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/witness]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]