en_tn/gen/24/59.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown

# So they sent their sister Rebekah
"So the family sent Rebekah"
# their sister
Rebekah was Laban's sister. AT: "their relative" or "Laban's sister"
# her female servant
This refers to the female servant who had fed Rebekah when she was a baby, cared for her when she was a child, and still served her.
# Our sister
Rebekah was not the sister to everyone in her family. But they called her this to show that they loved her. AT: "Our dear Rebekah"
# may you be the mother of thousands of ten thousands
Here "mother" stands for ancestor. AT: "may you be the ancestor of millions of people" or "may you have very many descendants"
# thousands of ten thousands
This means a very large number or an uncountable number. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# may your descendants possess the gate of those who hate them
Armies would break through the gate of their enemies' cities and conquer the people. AT: "may your descendants completely defeat those who hate them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]