en_tn/1ki/18/45.md

715 B

It happened

This phrase is used here to mark where a new step in the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

the hand of Yahweh was on Elijah

Here the word "hand" is a metonymy for strength. AT: "Yahweh gave his power to Elijah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

tucked his robe in his belt

Elijah wrapped his long robe around his waist so that his legs would be free for running.

translationWords