en_tn/psa/034/007.md

981 B

camps around

The angel of Yahweh is spoken of as if he were an army that camps around someone in order to protect them. AT: "guards" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Taste and see that Yahweh is good

Yahweh's goodness is spoken of as something that can be tasted and seen. AT: "Try and experience that Yahweh is good" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

takes refuge

Yahweh is spoken of as if he were a place where people can hide for protection from their enemies. AT: "trust him to protect them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

There is no lack for those who fear him

This can be stated in positive form. AT: "Those who fear him will always have what they need" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

translationWords