en_tn/luk/22/52.md

1.3 KiB

Do you come out as against a robber, with swords and clubs?

"Do you come out with swords and clubs because you think I am a robber?" Jesus uses this question to scold the Jewish leaders. AT: "You know that I am not a robber, yet you come out to me bringing swords and clubs" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

I was daily with you

"I was among you every day"

in the temple

Only priests entered the temple. AT: "in the temple courts" or "at the temple"

lay your hands on me

This expression refers to people exercising authority over the disciples. AT: "arrest me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

your hour

"your time" or "your time to act"

the authority of darkness

It may be helpful to repeat the reference to time. AT: "the time of the authority of darkness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

the authority of darkness

This refers to the evil ruler, Satan. AT: "the time of the ruler of darkness" or "the time for Satan to act" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords