en_tn/luk/18/26.md

616 B

Those hearing it said

"The people who listening to Jesus said"

Then who can be saved?

It is possible that they were asking for an answer. But it is more likely that they used the question to emphasize their surprise at what Jesus said. AT: "Then no one can be saved from sin!" or in active form: "Then God will not save anyone!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

are impossible with people

"people cannot do"

are possible with God

"are possible for God to do" or "God can do"

translationWords