en_tn/jhn/05/45.md

22 lines
764 B
Markdown

# The one who accuses you is Moses ... your hopes
"Moses" is a metonym here that stands for the law itself. AT: "Moses accuses you in the Law, the very Law in which you have put your hopes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# your hopes
"your confidence" or "your trust"
# If you do not believe his writings, how are you going to believe my words?
This remark appears in the form of a question to provide emphasis. AT: "You do not believe his writings, so you will never believe my words!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# my words
"what I say"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]