en_tn/isa/51/06.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown

# General Information:
Yahweh continues speaking to the people of Israel.
# Lift up your eyes to the sky
Lifting the eyes represents looking at something above. AT: "Look up at the sky" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# like smoke ... like a garment ... like flies
All of these refer to things that quickly and easily disappear or become useless. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# my salvation will continue forever
God's "salvation" here represents the result of his salvation, which is freedom. AT: "I will save you, you will be free forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# my righteousness will never stop working
God's "righteousness" here represents him ruling righteously. AT: "my righteous rule will never end" or "I will rule righteously forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/salvation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]