en_tn/act/07/59.md

29 lines
874 B
Markdown

# Connecting Statement:
This ends the story of Stephen.
# receive my spirit
"take my spirit." It may be helpful to add "please" to show that this was a request. AT: "please receive my spirit"
# He knelt down
This is an act of submission to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# do not hold this sin against them
This can be stated in a positive way. AT: "forgive them for this sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# fell asleep
This is a polite expression that means he "died." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stone]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stephen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sleep]]