en_tn/zec/09/01.md

797 B

This is a declaration of Yahweh's word concerning

AT: "This is Yahweh's message about"

the land of Hadrach and Damascus

AT: "the people of the land of Hadrach and the city Damascus (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names) (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

for Yahweh's eye is on all mankind

AT: "for Yahweh is watching all mankind"

Hamath

AT: "the people of the land of Hamath" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tyre and Sidon

AT: "the people of Tyre and Sidon" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

though they are very wise

Zechariah probably did not really mean that the people of Hamath were wise. AT: “though they think they are very wise” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-irony)