en_tn/rom/10/08.md

1.4 KiB

But what does it say?

The word "it" refers to "righteousness" in 10:6. Here Paul describes "righteousness" as a person that can speak. Paul uses a question to emphasize the answer he is about to give. AT: "But this is what Moses says" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification and rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

The word is near you

AT: "The message is right here" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

in your mouth

The word "mouth" refers to what a person speaks. This can be translated as a new sentence. AT: "it is in what you say" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

and in your heart

The word "heart" refers to a person's mind or what he thinks. AT: "and it is in what you think" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

if you acknowledge with your mouth Jesus as Lord

AT: "if you confess that Jesus is Lord"

believe in your heart

AT: "accept as true"

raised from the dead

Here this means to cause a dead person to become alive again.

you will be saved

This can be translated with an active verb. AT: "God will save you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

For with the heart man believes for righteousness, and with the mouth he acknowledges for salvation

AT: "For it is with the mind that a person trusts and is right before God, and it is with the mouth that a person confesses and God saves him"