en_tn/rom/08/28.md

912 B

for those who are called

AT: "for those whom God chose" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

those whom he foreknew

AT: "those whom he knew before he even created them"

he also predestined

AT: "he also made it their destiny" or "he also planned in advance"

to be conformed to the image of his Son

AT: "that he would change them to be like his Son" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

that he might be the firstborn

AT: "so that his Son would be the firstborn"

among many brothers

AT: "among many brothers and sisters who belong to the family of God" (rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Those whom he predestined

AT: "Those whom God made plans for in advance"

these he also glorified

The word "glorified" is in the past tense to emphasize that this will certainly happen. AT: "these he will also glorify"