23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
## Despite all outward circumstances ##
|
||
|
||
The full meaning of "outward circumstances" can be made explicit. AT: "Even though it seemed impossible for him to have descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
## in order to become the father of many nations ##
|
||
|
||
This can be translated as a new sentence. AT: "And Abraham's faith resulted in him becoming the father of many nations"
|
||
|
||
## according to what had been spoken ##
|
||
|
||
AT: "just as God said to Abraham"
|
||
|
||
## "…Thus will be your descendants." ##
|
||
|
||
The full promise God gave to Abraham can be made explicit: AT: "You will have more descendants than you can count" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
## Not being weak in faith ##
|
||
|
||
AT: "While still remaining strong in his faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
||
## Abraham considered his own body already to be dead—he was about a hundred years old—and the deadness of Sarah’s womb ##
|
||
|
||
Here Abraham's old age and Sarah's inability to have children is compared to something that is dead. This emphasizes that it seemed impossible for them to have children. AT: "Abraham realized he was very old and his wife Sarah could not have children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |