en_tn/psa/079/008.md

15 lines
646 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## against us ##
The pronoun “us” refers to God's people, Israel.
## Help us, God of our salvation, for the sake of the glory of your name; save us and forgive our sins for your names sake ##
These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## for your name's sake ##
God's name here represents his whole being and the honor that God deserves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## God of our salvation ##
The word "salvation" can be translated with the verb "save": "God who saves us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])