en_tn/psa/031/003.md

11 lines
469 B
Markdown

## for your name's sake ##
In this phrase "name" represents God. AT: "so that your name may be honored" or AT: "so that I may worship you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## lead and guide me ##
AT: "lead me where you want me to go and always be by my side" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## you are my refuge ##
AT: "you always protect me" or "you give me constant protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])