en_tn/psa/027/009.md

887 B

Do not hide your face from me

The face here represents Yahweh's attention. AT: "Do not turn away from me" or "Do not take your attention away from me." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Do not strike your servant in anger

David said "your servant" to refer to himself in a humble way. AT: "Do not be angry with me and hit me."

or abandon me

AT: "and do not abandon me" or "and do not leave me" or "and do not push me away"

God of my salvation

AT: God who saves me" or because you are the God who saves me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Even if my father and my mother forsake me

Even if my father and my mother were to forsake me." He is not saying that they actually have done this or that they would do it. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)

Yahweh will take me in

"Yahweh will keep me"