en_tn/psa/022/020.md

929 B

my soul

AT: "me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

the sword

The sword is a common way of referring to a violent enemy. AT: "my enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

my only life

"my precious life" or "the only life I have"

claws of wild dogs ... lion's mouth ... horns of the wild ox

Each of these is a double figure of speech. First, the claws, mouth, and horns stand for the animal as a whole in a synecdoche. Second, all three animals refer to David's enemies as a metaphor. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the horns of the wild oxen

AT: "the strength of the wild oxen" or "the wild oxen" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

wild oxen

The word "wild" here means that has not been captured and tamed by humans.