en_tn/mic/01/08.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown

16 is about God's judgment on Judah.
## I will lament ##
Here "I" refers to Micah.
## I will go barefoot and naked ##
This is a sign of extreme mourning and distress.
## naked ##
Most likely, Micah was not entirely naked. He was probably wearing a loincloth.
## I will wail like the jackals and mourn like owls ##
These are animals that are known for their loud and harsh cries. And they are found in wastelands. AT: "You shall wail and mourn like the animals of the night" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
## For her wounds are incurable ##
Here "her" refers to the city of Samaria. This means nothing can stop the enemy army that is coming to destroy the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## for they have come to Judah ##
Here "they" refers to the army that God used to punish Samaria.
## Beth Leaphrah ##
You may want to make a footnote saying, " The name of this city means 'house of dust.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
## I roll myself in the dust ##
People under God's judgment are expressing their grief in a strong way.