en_tn/mal/01/06.md

782 B

Yahweh rebukes the priests using a rhetorical conversation in which the priests protest that they are doing right and Yahweh tells them how they are doing wrong.

despise my name

"treat me as though you hate me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

But you say, 'How have we despised your name?'

"you priests say, 'How have we treated you as though we hate you?'" Alternate translation: "You have despised me but you say you have not!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

polluted bread

food that was unacceptable for sacrifice

And you say, 'How have we polluted you?'

Alternate translation: "You think you have been acceptable to me but you have not!"

table

altar (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)