en_tn/lam/02/03.md

1.1 KiB

The writer continues the use of metaphors to express God's opposition to Judah.

he has cut off all the strength of Israel

Some versions read, "He has cut off the horn of Israel," but "horn" (that is, an animal horn) stands for "strength." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

drawn back his right hand

"stopped protecting us from our enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

He has strung his bow at us

Some versions read, "He has bent his bow." A soldier had to put the string on his bow before he could shoot it. AT: "He has made his bow ready to shoot us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

tent of the daughter of Zion

AT: "the people's homes in Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

daughter of Zion

These is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. (See: Personification)

poured out his wrath like fire

"shown how angry he is by destroying everything like a person setting fires would" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)