en_tn/jon/02/03.md

833 B

This is a continuation of Jonah's prayer that started in Jonah 2:1. In verse 4 Jonah spoke of something he had prayed before this prayer.

into the heart of the seas

"to the bottom of the sea"

the currents surrounded me

"the sea water closed in around me"

I am driven out

This can be translated with an active clause: "You have driven me away" or "You have sent me away." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

from before your eyes

"from you." When Jonah said "your eyes" he was speaking about all of Yahweh. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

How can I ever again gaze at your holy temple?"

Jonah used this rhetorical question to show how sad he was that he would never see Yahweh's temple again. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)