29 lines
966 B
Markdown
29 lines
966 B
Markdown
The writer continues to use parallelism in verses 18 and 19, conveying a single idea using two different statements to emphasize God's acts of chastening and healing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
## See, happy is the man whom God corrects ##
|
|
|
|
"See how happy is the man whom God corrects"
|
|
|
|
## God corrects…chastening of the Almighty ##
|
|
|
|
God is pictured as a parent correcting or instructing a child.
|
|
|
|
## happy ##
|
|
|
|
"blessed" or "favored"
|
|
|
|
## do not despise ##
|
|
|
|
"do not reject" or "do not consider worthless"
|
|
|
|
## chastening ##
|
|
|
|
"instruction" or "correction" or "discipline" (UDB)
|
|
|
|
## For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal ##
|
|
|
|
"For he wounds but binds up; he crushes but his hands heal"
|
|
|
|
## He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you ##
|
|
|
|
Here the pronoun shifts from "he/him" to "you." "Six times he will deliver you from trouble; seven times no evil will touch you." |