en_tn/jer/49/23.md

886 B

Yahweh tells what will happen to the people of Damascus.

Arpad

This is a Syrian city. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

They melt away

AT: "They are scared!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

They become as troubled as the sea

Their emotions are compared to a troubled sea. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

pain like a woman giving birth

AT: "pain seizes it like a woman giving birth" Their pain is compared to the pain of a woman giving birth. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

"How is the famous city, the city over which I have rejoiced, not yet evacuated?"

AT: "It cannot be that the famous city, the city where there was so much joy and happiness should still have people in it." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)