en_tn/jer/08/06.md

1.2 KiB

Yahweh is speaking about the people of Judah.

did not speak right

"did not say what is right"

for his wickedness

"because of his wickedness"

What have I done

AT: "I have done a terrible thing." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

All of them go where they wish

"The entire people continues to run." Yahweh compares their eagerness to do evil with running. AT: "All of the people continues to eagerly do the same evil." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

like a stallion rushing toward battle

The people are extremely eager to do evil like a stallion that runs toward a battle because he is very eager to get to the battle. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

stallion

The word "stallion" refers to a male horse.

Even the stork in heaven knows the right times; and the doves, swifts, and cranes

"the birds know when they should leave the cold country for the warm country.

stork...doves, swifts, and cranes

All of these are different types of birds which fly to a warm place before their other place gets too cold.

go on their migrations

"go from a cold country to a warm country"