en_tn/jer/02/35.md

950 B

I am

"We are"

Surely Yahweh's anger will turn from me.”

AT: "Surely Yahweh will stop being angry with us." (See:rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

judged

"punished severely"

since

"because"

I have

"We have"

Why do you treat so very lightly this change in your ways?

Yahweh is scolding the Israelites because they changed from one kingdom to another for help but did not rely on God for help. (See:rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

lightly

without care or concern

disappointed

feeling sad or unhappy because the king of Egypt did not agree to protect them.

You will also go out from there

AT: "You will go out from Egypt"

dejected

sad because you did not get what a promise of Egyptian help.

hands on your head

this shows a people in mourning (See:rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)