en_tn/jdg/11/26.md

25 lines
932 B
Markdown

Jephthah's messengers continues to speak.
## three hundred years ##
"300 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
## Heshbon ##
See how you translated this in [Judges 11:19](./19.md).
## Aroer ##
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
## Arnon ##
See how you translated this in [Judges 11:12](./12.md).
## why then did you not take them back during that time? ##
This question is used to show that now it is too late to take back the land. AT: "you should have taken them back during that time" or "now it is too late; you should have taken them back long ago" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## I have not done you wrong, but you are doing me wrong by attacking me ##
Jephthah is telling the king of Ammon that he has not done anything bad to the Ammonites and they are bad to attack the Israelites. This is a warning to the king of Ammon.