en_tn/isa/40/06.md

19 lines
709 B
Markdown

## All flesh is grass ##
The word "flesh" refers to people. This means that people are weak and will die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## covenant faithfulness ##
Possible meanings are 1) covenant faithfulness or 2) beauty. See how you translated "covenant faithfulness" in [Isaiah 16:5](../16/05.md).
## is like the flower of the field ##
AT: "ends quickly like a flower of field" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
## humanity is grass ##
"people die as quickly as grass in the heat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## the word of our God will stand forever ##
"what God says will stand forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])